Спироска: Ми беше предизвик да ја превeдам Вулф со нејзината автентичност и да го доловам ритамот на нејзината мисла

Спироска: Ми беше предизвик да ја превeдам Вулф со нејзината автентичност и да го доловам ритамот на нејзината мисла

Posted by Milco Jovanoski in Околу нас 18 May 2021

18 мај, 2021 г.

Неодамна „ПНВ Публикации“ ја објави збирката раскази „Понеделник или вторник“ од Вирџинија Вулф на македонски јазик. Преводот од англиски е на Даниела Спироска, а книгата е прва во новата едиција „Мезанин“.

Спироска е професор по англиски јазик во гимназијата „Свети Климент Охридски“ во Охрид и ова е прв нејзин посериозен преведувачки потфат. Таа за порталот на нашата библиотека изјави:

-Гинтер Грас рекол дека преводот менува сѐ, но на таков начин што всушност ништо не се менува. Затоа преводот е и уметност и умешност. Умешно треба да се пријде кон еден уметнички текст и тој текст да се прелее на другиот јазик на таков начин што за читателот нема да биде изгубена ниту една автентична одлика на гласот на авторот. А имајќи во предвид дека мојот превод-првенец е Вирџинија Вулф, една од најзначајните и најоригиналните автори на дваесеттиот век, да се задржи нејзината автентичност и да се долови ритамот на нејзината мисла беше навистина предизвик. Предизвик во кој уживав, а  се надевам и читателите ќе уживаат во оваа одлична збирка раскази „Понеделник или вторник“ во издание на „ПНВ Публикации“, вели Спироска.

Преведувачката Даниела Спироска

Вулф, една од најистакнатите критичарки и најоригиналните писателки на 20. век ја објавила збирката раскази во 1921 година. Претходно веќе имала објавено два романа. Меѓутоа, токму преку овие нејзини први раскази се здобива со углед на писателка со најжива имагинација и најистенчен стил во тоа време. Под влијание на Џојс, на Пруст, теориите на Вилијам Џејмс, на Бергсон и на Фројд, настојува да напише нова белетристика што го нагласува постојаниот тек на свеста.

Читателите можат да ги откријат овие, како и другите, карактеристики на нејзиниот влијателен стил во осумте раскази од оваа збирка, а меѓу нив е поместен и еден прекрасен, феминистички ироничен приказ на машкиот интелект во расказот „Друштво“, како и чудесниот опис на природата во „Кралските ботанички градини“. Другите раскази во збирката се: „Ненапишан роман“, „Гудачки квартет“, „Куќа со духови“, „Сино и зелено“, „Дамката на ѕидот“, како и насловниот расказ.

– Во последно време стилот на Вулф, нејзиниот феминизам и моралниот сензибилитет, ѝ носат сѐ побројна читателска публика. Оваа импозантна збирка на таа публика ѝ нуди не само непроценливо уживање во расказите, туку и одличен вовед во обемниот опус на Вулф – потенцираат  од „ПНВ Публикации“.

НУ Библиотека